Search

《你的名字不是你的名字》
 
(全文刊載於蘋果日報2019/12/08)
  • Share this:

《你的名字不是你的名字》
 
(全文刊載於蘋果日報2019/12/08)
 
 
你的名字,會影響你的命運嗎?
 
一位來自羅馬尼亞的學生,在瑞典就讀碩士後想留下工作,但寄出了將近200份履歷卻了無音訊,他於是決定來個大膽的嘗試,準備了40份履歷,其中的20份使用本名與個人大頭照;另外的20份則是拿掉了照片並改成瑞典常見的姓名,然後內容做了先後順序的安排。他於是將這40份履歷寄給20個正在招聘相關職位的公司,每個公司都收到一份真實的與一份編造的履歷。結果是真實的20份履歷全部石沉大海;但編造名字的履歷則收到了13份的面試邀約。
 
這是6年前的新聞,當時造成不小的討論,雖然實驗樣本太小,只能拿來窺測而無法作為根據;但去年由瑞典南部隆德大學的一份博士研究指出,在就業市場裡,瑞典姓名求職者能拿到面試機會的比例,遠高出比阿拉伯姓名求職者50%以上。
 
讀到這裡你可能會困惑,瑞典不是世界上最不存在歧視的國家之一嗎?然而事情只有相對沒有絕對,在瑞典人博愛的個性下,或許做到了表面上的政治正確,不會在第一時間說出心裡真話,但不代表刻板印象就不存在。人對於不熟悉的事物都會自然產生排拒;而對熟悉的人事物感到心安、就自然容易被選擇。
 
這是一個在融入與保有自我認同之間的拔河,我們大概從小都經歷過,在中文本名之外還有一個外文名字,不管是約翰或瑪麗,總覺得要把外語學好,從名字開始就要道地一點,彷彿從那個名字冠到身上開始,就更能被金髮碧眼的外國人接受;這種想要被西方認同的渴望,隨著這個名字一路陪著我們到了職場、公司、國外。
 
有越來越多的瑞典人了解這個狀況,已經不是第一次有同事問我,你「真正」的名字是什麼?這也不僅是台灣特有的現象,鄰近的香港與中國都有;但近年來中國民族意識的抬頭,有越來越多的海外中國人開始捨棄英文別名、回歸本名的羅馬拼音,就像韓國、日本及泰國向來都是使用原名拼音一樣。
 
在瑞典,許多的公司是以接納多元文化自豪的,認為豐富的觀點能為公司帶來新氣象、更能激發創新的力量。瑞典需要大量的勞動力也是不爭的事實,這個人口只有1000萬的「小國」,養育出眾多的國際大牌,這些帶有傳統瑞典精神的品牌,在新時代與全球化的催趕下需要有更宏觀的視野才能繼續突出。瑞典同時也是個移民國家,總人口中有25%是外國人或父母雙方皆是外國人;若算進父母其中一方是外國人,這個比例更高。但這樣的事實,卻沒有辦法消除既有的刻板印象。
外國名易被貼標籤
 
身為一個傳統社會主義國家,縱使國內各種移民文化同質性低,瑞典仍仰賴高度的向心力去實行社會主義的博愛無私互助精神;但近10年來的歐洲移民難民數字升高,間接影響了西歐的人口與文化版圖,也給了極右派與國家民族主義崛起的養分。這樣的浪潮也逐漸地傳進了瑞典。身為一個有著外國名的外國人又不能講本國語言,很容易就被貼上標籤。
 
一個名字,承載了語言、文化與人生期待,在原生國內可能是一種認同,但到了國外卻不一定是一樣美麗的風景。在一個新國家開始第二人生的時刻,你的名字代表的還是那個你嗎?


Tags:

About author
not provided
住瑞典十年的臺灣男子,寫一些關於瑞典的好與壞。 - IG: the_david_liu - 文章彙整:medium.com/@david_liu - Clubhouse:davidliu
View all posts